C’est bizarre ça ressemble à du chewing-gum !”

Quelle saveur aurait une langue où la com­para­i­son — “c’est bizarre ça ressem­ble à du chew­ing-gum !”— ne serait pas sou­veraine dans l’ex­péri­ence — il l’at­trape du bout des doigts, par les côtés—, où la caté­gori­sa­tion ne serait pas machi­nale­ment recher­chée — “une sorte de bon­bon japon­ais” — où, — il me le rend. — obstiné par la con­ver­sa­tion avec la matière, engagé dans un mode d’at­ten­tion pre­mier, on ne se hâterait pas — “j’en reprendrai pas quoi” — de se retrou­ver.